Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шӱша полдыш

  • 1 полдыш

    полдыш

    Тувыр полдыш пуговица рубашки;

    той полдыш медная пуговица;

    полдыш ургаш пришивать пуговицу;

    полдышым полдышташ застегнуть пуговицу.

    Саня пинчак полдышыжым мучыштарыш. М. Евсеева. Саня расстегнул пуговицы пиджака.

    – Тудын, манеш, нерже пеш оҥай, ялтак полдыш гай. М. Шкетан. – У него, говорит, нос очень забавный, совсем как пуговица.

    2. кнопка; подвижная пуговка для замыкания электрической цепи

    Теве – Япаровын пачерже. Йыҥгыр полдышым темдальым. М. Сергеев. Вот – квартира Япарова. Я нажал кнопку звонка.

    Марийско-русский словарь > полдыш

  • 2 кнопко

    кнопко

    Стенгазетым кнопко дене пижыкташ прикрепить стенгазету кнопками.

    Механизатор кабине гыч тӧрштен волышат, кнопкым темдале – транспортёр дене толшо терыс трактор тележкым вашке темыш. «Мар. ком.» Механизатор выпрыгнул из кабины, нажал кнопку – тракторная тележка быстро наполнилась навозом, поступающим по транспортёру.

    Тувыр кнопко кнопка на рубашке;

    кнопкым мучыштараш расстегнуть кнопки.

    Марийско-русский словарь > кнопко

  • 3 гербан

    гербан
    гербовый, с гербом

    Гербан знак гербовый знак;

    гербан печать гербовая печать;

    гербан полдыш пуговица с гербом.

    Чӧгыт-сорлан, совет гербан, йошкар коман у документым налын, тек кажне еҥ тудым шинчасортала арала. «Мар. ком.» Пусть каждый человек, получив новый документ в красной корочке с серпом-молотом, с советским гербом, бережёт его как зеницу ока.

    Марийско-русский словарь > гербан

  • 4 гимнастёрка

    гимнастёрка
    воен.

    Ужар гимнастёрка зелёная гимнастёрка;

    салтак гимнастёрка солдатская гимнастёрка.

    Ӱмбалныже – ошемаш тӱҥалше гимнастёрка, йолыштыжо – кужу шулышан кем. В. Иванов. На нём поблекшая гимнастёрка, на ногах – сапоги с длинными голенищами.

    2. в поз. опр. относящийся к гимнастёрке, гимнастёрки

    Гимнастёрка полдыш пуговица гимнастёрки;

    гимнастёрка шокш рукава гимнастёрки.

    Борис осколко дене шӱтлышӧ комсомольский билетшым шӱмжӧ воктен, гимнастёрка кӱсенышкыже пышта. В. Иванов. Борис пробитый осколком комсомольский билет кладёт к сердцу, в карман гимнастёрки.

    Марийско-русский словарь > гимнастёрка

  • 5 йолаш

    йолаш
    Г.: ялаш
    1. штаны; брюки; панталоны

    У йолаш новые брюки;

    йолашым чияш надеть штаны;

    йолашым мушкаш стирать штаны.

    (Микывыр) икшыве-влаклан вургемым наледен: упшым, тувырым, йолашым. З. Каткова. Микывыр накупил детям одежду: шапки, рубахи, штаны.

    2. в поз. опр. брючный; относящийся к брюкам

    Йолаш полдыш брючная пуговица;

    йолаш эҥыраш нижний конец штанины;

    йолаш каснык поясная часть у штанов.

    Вӧдыр, йолаш кӱсен гыч чондайым луктын, оксам шотлаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Вёдыр, вытащив из кармана брюк деньги, стал считать.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йолаш

  • 6 йытыраяш

    йытыраяш
    Г.: итӹрӓйӓш
    -ем
    разг.
    1. очищать, очистить; чистить, вычистить, удаляя грязь с поверхности; делать, сделать чистым

    Йолчиемым йытыраяш чистить обувь;

    вургемым йытыраяш чистить одежду.

    Нимат ыш пелеште. Пашам пытарен, кольмым йытыраяш тӱҥале. М. Евсеева. Ничего не сказал он. Кончив работу, начал чистить лопату.

    2. чистить, очистить; приготовляя в пищу, освобождать от верхнего слоя, кожуры, чешуи и т. п

    Пареҥгым йытыраяш чистить картошку;

    колым йытыраяш чистить рыбу.

    Тӱйымӧ деч ончыч ковыштам йытыраяш кӱлеш. «Мар. ӱдыр.» Перед рубкой капусту надо очистить.

    Икте кугызалан пареҥгым йытыраяш полша. А. Ягельдин. Один помогает старику чистить картошку.

    Сравни с:

    эрыкташ
    3. убирать, убрать; убираться, убраться; привести в порядок

    Пӧлемым йытыраяш убрать комнату.

    Оксина пӧрт кӧргым йытыраяш полшен. М. Казаков. Оксина помогала убираться в доме.

    Изишак пӧлемын кӧргыштыжӧ веле йытыраяш кӱлеш. А. Юзыкайн. Только в комнате надо немного убраться.

    4. украшать, украсить; придавать, придать кому-чему-н. красивый вид; сделать наряднее

    Ёлкым йытыраяш украсить ёлку.

    Тӱрлӧ оҥай полдыш, бляха чиемым утыр йытыраят. «Мар. ком.» Различные причудливые пуговицы, бляха делают одежду более нарядной.

    Марийско-русский словарь > йытыраяш

  • 7 кондуктор

    кондуктор

    – Шушаш чарнымаш – Семёновская! – кычкырале кондуктор. Я. Ялкайн. – Следующая остановка – Семёновская! – крикнул кондуктор.

    2. уст. кондуктор лесной (чодыра техник)

    Ужар тӱргандыран пинчакше, волгыдо полдыш-влакше чодыра кондуктор улмыжым ончыктышт. С. Чавайн. Пиджак с зёленой окантовкой, светлые пуговицы указывали на то, что это – лесной кондуктор.

    Марийско-русский словарь > кондуктор

  • 8 куржтал савырнаш

    1) обегать, обежать (вокруг кого-чего-л., какое-л. пространство)

    Изиж годым Варвара чыла пасу йыр, чодыра воктенат куржтал савырнен. В. Чалай. В детстве Варвара обегала кругом поля и лес.

    2) обегать; побывать во многих местах, у всех или у многих

    Кожеръял мучко Очи куржтал савырныш, а Эҥерсолаш Сергей кайыш. Н. Лекайн. В Кожеръяле всех обегала Очи, а в Энгерсолу пошёл Сергей.

    3) сбегать; быстро сходить куда-л. и вернуться

    Паша кокла гычак (Алян аваже) конторыш куржтал савырныш. М. Евсеева. Ещё во время работы мать Али сбегала в контору.

    4) пробежать (пальцами по клавишам, при игре на музыкальных инструментах)

    Вара парняж дене (хромко гармонь) полдыш-влак ӱмбачын ӱлыкӧ да кӱшкӧ куштылгын куржтал савырна. М. Рыбаков. Потом своими пальцами легко пробежал по клавишам хромки вниз и вверх.

    Составной глагол. Основное слово:

    куржталаш

    Марийско-русский словарь > куржтал савырнаш

  • 9 кӱрлаш

    кӱрлаш
    I
    Г.: кӹрлӓш
    -ам
    однокр.
    1. сорвать, оборвать, оторвать; потянув, дёрнув, отделить

    Полдышым кӱрлаш оторвать пуговицу;

    шӱртым кӱрлаш оборвать нитку.

    Роза ом ул пеледаш, пеледыш ом ул кӱрлаш. С. Вишневский. Не роза я, чтобы цвести, не цветок я, чтобы сорвать.

    Начи, куржын миен, пеледышым кӱрлаш кидшым гына шуялтыш. В. Иванов. Начи, подбежав, только протянула руку, чтобы сорвать цветок.

    2. перен. оборвать, прервать, разорвать; прекратить какое-л. занятие, процесс

    Кылым кӱрлаш разорвать отношения;

    омым кӱрлаш прервать сон;

    тымыкым кӱрлаш разорвать тишину;

    илышым кӱрлаш прервать жизнь.

    – Чарне! – Алексейын мутшым кӱрльӧ Тоня. В. Иванов. – Прекрати! – оборвала Тоня слова Алексея.

    Сергей Григорьевичат шочмо ялже дене кыл кучымашым ок кӱрл. А. Эрыкан. И Сергей Григорьевич не прервёт свои связи с родной деревней.

    3. перен. сорвать, нарушить; делать (сделать) невозможным осуществление чего-л.

    Пашам кӱрлаш сорвать работу;

    планым кӱрлаш сорвать план;

    графикым кӱрлаш нарушить график.

    – Каяш кӱлеш, репетицийым кӱрлаш ок лий, – вашештыш Алексей. В. Иванов. – Надо идти, нельзя сорвать репетицию, – ответил Алексей.

    Кулак да нунын тарлыме еҥышт погынымашым кӱрлнешт ыле – лӱшкышт, мушкындым рӱзышт, но чылажат арам лие. В. Иванов. Кулаки и их наёмники хотели сорвать собрание – шумели, размахивали кулаками, но всё напрасно.

    4. перен. прорвать, разорвать; пробиться сквозь чего-л.

    Обороным кӱрлаш прорвать оборону.

    Галицийыште немыч-влак фронтым кӱрлыныт. С. Чавайн. В Галиции немцы прорвали фронт.

    Ме шӱшкышӧ пуля лоҥга гыч атакышкайышна да первый оҥгым кӱрлна. К. Березин. Мы пошли в атаку под свистящими пулями и прорвали первое кольцо.

    5. сломать (о кости, конечностях)

    Кидым кӱрлаш сломать руку.

    Мый вашкымыда дене йолем теве кӱрлам. А. Айзенворт. Из-за вашей спешки я чуть не сломал ногу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: кӹрлӓш
    -ам
    возвр., 1 и 2 л. не употр.
    1. рваться, порваться; разрываться, разорваться; отрываться, оторваться; лопнуть; разделяться (разделиться) на части от натяжения, рывка

    Кандыра кӱрлын верёвка порвалась;

    полдыш кӱрлын пуговица оторвалась;

    трос кӱрльӧ трос лопнул.

    Эҥырвот шолт шоктен кӱрльӧ, мый серышке комдык шуҥгалтым. В. Орлов. Леса у удочки с шумом порвались, я повалился спиной на берег.

    Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш. Калыкмут. Где тонко, там и рвётся.

    2. диал. ломаться, сломаться; перела-мываться, переломиться; распадаться на куски

    Ече кӱрлын лыжа сломалась;

    оҥа курльӧ доска переломилась;

    пружина кӱрлын пружина сломалась.

    Лач пел вончакыш шуынам ыле – мортакше пушеҥге, рӱшт шоктен, покшеч курльӧ да вӱдыш шыве-шово пурен шогальым. М.-Азмекей. Я только дошёл было как раз до середины мостка, как полусгнившее дерево переломилось, и я бухнулся в воду.

    Ончыл орвашӱдыржӧ кӱрлын. С. Чавайн. Передняя ось телеги сломалась.

    3. обрываться, оборваться; прерыватьcя, прерваться; прекращаться, прекратиться; сделаться невозможным осуществление какого-л. занятия, процесса и т. п

    Муро кӱрльӧ песня оборвалась;

    омо кӱрльӧ сон прервался;

    шонымаш кӱрлеш мысли прерываются.

    Валерий пурымек, кенета мутланымаш кӱрлеш. М. Шкетан. С приходом Валерия разговоры сразу же прекратились.

    Пайремна кӱрльӧ. Сар тӱҥалын. А. Бик. Наш праздник прервался. Началась война.

    4. ломаться, сломаться; переламываться, переломиться (о кости, конечностях)

    Ӧрдыжлу кӱрлын ребро сломалось.

    Йолыш эмганыше-влак шеҥгек нушкыт, кӧн кидше кӱрлын, тул йымач утлаш тырша. К. Березин. Раненные в ногу ползут назад, те, у кого сломана рука, пытаются выйти из-под огня.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱрлаш

  • 10 лад

    муз. лад, лады; клавиши гармоники (музыкальный произведенийысе йӱк сочетаний; тыгак гармоньын полдыш-влакше)

    Лад дене мураш петь в лад.

    Кудыррак вуян рвезе пушыш шинчынат ок шукто, тальянка музиканым шупшылят, музикан лад ӱмбалне парням мучашдымын модыктен, весела семым луктеш. А. Эрыкан. Парень с волнистыми волосами не успел ещё сесть на лодку, как уже растянул тальянку, бесконечно перебирая пальцами по клавишам, выводит весёлую мелодию.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лад

  • 11 лапка

    А
    лапка

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Б
    лапка
    I
    1. прил. низкий; невысокий; малый по высоте, приземистый

    Лапка айдеме низкорослый человек;

    лапка сер низкий берег;

    лапка савар низкий забор.

    Лапка капан, лопката шӱргывылышан чолга марий тудын дек толын шогале. Н. Лекайн. К нему подошёл низкого роста, широколицый, бойкий мужчина.

    Лапка пӧртшым ужын, Оклина кува ала-мо семын йывыртыш. Ю. Артамонов. Увидев свой приземистый дом, старуха Оклина несказанно обрадовалась.

    2. прил. плоский; ровный, без возвышений

    Лапка тӱран шляпа шляпа с плоскими краями;

    лапка полдыш плоская пуговица.

    Элыксан пӱя воктен шогалят, лапка кӱм муын, вӱдӱмбак кудалтыш. В. Иванов. Элыксан остановился у пруда и, найдя плоский камешек, кинул его на поверхность воды.

    3. нар. низко

    – Верет гыч тарване-ян, лапка ынже лий манын, тошто газет подшивкым пыштенам. Г. Пирогов. – Сдвинься-ка с места, чтоб не было низко, я положил подшивку старых газет.

    4. сущ. диал. низина; низкое место

    Лапкаште вашлияш встретить в низине.

    Лапкаште коктын шем мландыш олымым намийыме семын шалатат. Д. Орай. На низине вдвоём раскидывают солому по мере её привоза на чёрную землю.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. коса; сплетённые волосы

    Кужу лапка длинная коса.

    (Валя) кужу шем ӱпшым рончен, ик кӱжгӧ лапкаш пуныш да оҥышкыжо шупшыл сакыш. В. Юксерн. Валя, расплетав свои длинные чёрные волосы, заплела их в одну толстую косу и перекинула на грудь.

    Смотри также:

    ӱппунем

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > лапка

  • 12 лапцака

    лапцака
    Г.
    сплющенный, сплюснутый, приплюснутый

    Лапцака пыда сплющенный гвоздь;

    лапцака полдыш сплюснутая пуговица.

    Марийско-русский словарь > лапцака

  • 13 мех

    мехи, меха, мех (музыкальный инструментыште южым пошышо, складкан йӧнештарымаш)

    Мый кум-ныл парням дене ош полдыш-влакым темдальым да пеҥгыде мехшым шупшыльым. А. Ягельдин. Я тремя-четырьмя пальцами надавил на белые пуговицы, потянул тугой мех.

    – Гармонист, мехетым ит чамане! В. Иванов. – Гармонист, не жалей меха!

    Марийско-русский словарь > мех

  • 14 мучышталташ

    мучышталташ
    -ам
    возвр.
    1. расстёгиваться, расстегнуться; отстёгиваться, отстегнуться; выпасть из петли

    Полдыш мучышталте пуговица отстегнулась;

    кнопко мучышталте отстегнулась кнопка.

    2. вырываться, вырваться; срываться, сорваться; силой освободиться

    Вӱраҥ гыч мучышталташ сорваться с привязи.

    Мучышталтше кол эре кугун коеш. Калыкмут. Сорвавшаяся рыба всегда крупная.

    Лупшкедылмем дене картузем мучышталте да ала-кушко миен возо. В. Любимов. От размахивания мой картуз сорвался и куда-то слетел.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мучышталташ

  • 15 мучышташ

    мучышташ
    -ем
    1. расстёгиваться, расстегнуться; отстёгиваться, отстегнуться

    Тарванылмыж годым оҥ турасе ош халат полдышыжо эре мучышта. П. Корнилов. При движении постоянно отстёгиваются пуговицы её белого халата.

    2. освобождаться, освободиться (от привязи, из рук, с цепи, с пут), вырываться, вырваться, высвободиться силой

    Арестант надзиратель-влак дене кучедалаш пижын, пӱйжӧ дене пурын, тӱрлынат мучышташ толашен. С. Чавайн. Арестант стал бороться с надзирателем, кусался зубами, пытался всячески освободиться.

    Мику деч мучыштен, Олю правлений велыш куржын колтыш. Й. Ялмарий. Вырвавшись от Мику, Олю побежала в сторону правления.

    3. срываться, сорваться; оторвавшись, не удержавшись, упасть

    Мыжер полдыш шорт шоктен мучыштыш. К. Васин. С треском оторвалась пуговица кафтана.

    Котелок, авам кид гыч мучыштен, кӱвар ӱмбак волен возо. В. Орлов. Котелок, сорвавшись с рук моей матери, упал на пол.

    4. срываться, сорваться; рванувшись, порвать привязь, путы

    – Тымапи, пием эре йолыштымаште шога ыле, таче ала-кузе мучыштен. А. Зайникаев. – Тымапи, моя собака всё время стояла на привязи, сегодня как-то сорвалась.

    Кол эҥыр гыч мучыштыш гын, тетла тиде верыште чӱҥгымым вучыман огыл. В. Сапаев. Если рыба сорвалась с крючка, то на этом месте клёва больше не жди.

    5. срываться, сорваться; резко сдвинувшись, соскочить, соскользнуть с чего-л.

    Мидхатын кидше наличник гыч мучыштыш. «Ончыко» Рука Мидхата сорвалась с наличника.

    Славик тайналтыш, тудым кучынемат ыле, ала-кузе йолем мучыштыш да коктынат лумыш шуҥгалтна. В. Исенеков. Славик качнулся, я хотел его удержать, но как-то сорвалась моя нога, и мы оба рухнули в снег.

    6. расцепляться, расцепиться; отцепляться, отцепиться

    Теве пытартыш платформет сцеплений гыч ала-кузе мучыштен да кудалаш тӱҥалын. Г. Чемеков. Вот последняя платформа как-то отцепилась от сцепления и начала двигаться.

    7. перен. уходить, уйти; уплывать, уплыть; перейти из одних рук в другие

    Вараш ит код. Уке гын паша тый денет мучышта, тый гает пашам кычалше шӱдӧ дене коштыт. О. Тыныш. – Не опоздай. А то работа уплывёт от тебя, такие, как ты, сотнями ходят, ищут работу.

    – Кум шӱдӧ десятин мланде кызытак мучышта! Н. Лекайн. – Триста десятин земли сразу уплывёт!

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мучышташ

  • 16 пальтолык

    пальтолык
    пальтовый; предназначенный для пальто

    Пальтолык полдыш пальтовая пуговица.

    Вӧдырын кидыштыже мамык вӱдылка, вес кид коҥлайымалне пальтолык посто. А. Эрыкан. У Вёдыра в руке свёрток с ватой, в подмышке другой руки пальтовое сукно.

    Марийско-русский словарь > пальтолык

  • 17 перламутр

    перламутр

    Шерге перламутр гай ончыл пӱй радамышт шыр-р койылдат. Д. Орай. Ряд их передних зубов блестит, как драгоценный перламутр.

    2. в поз. опр. перламутровый

    Перламутр полдыш перламутровая пуговица.

    Амыргыл пытыше чия яшлыкым, тодылалтше перламутр веерым муынна. К. Паустовский. Мы нашли испачканный ящик с краской, сломанный перламутровый веер.

    Марийско-русский словарь > перламутр

  • 18 подарен кодаш

    подарить кому-л.

    Опанаслан пӓлӹмӹ ганьок полдыш гань крӓскӓвлӓм Горкин подарен кода. Н. Ильяков. Будто знал, Горкин подарил Опанасу краски, похожие на пуговицы.

    Составной глагол. Основное слово:

    подараш

    Марийско-русский словарь > подарен кодаш

  • 19 полдышан

    полдышан
    с пуговицей; имеющий пуговицу

    Кугу полдышан с большими пуговицами;

    ош полдышан с белыми пуговицами.

    – Лучо полдышан тувырым чияш. Полдыш полдышак. П. Корнилов. – Лучше надеть рубашку с пуговицами. Пуговица есть пуговица.

    Марийско-русский словарь > полдышан

  • 20 пӧрдыктылаш

    пӧрдыктылаш
    -ам
    многокр.
    1. крутить; приводить в круговое движение; вращать, вертеть, катить

    Пырням пӧрдыктылаш катить брёвна.

    Туныктышо ик кечын ужо: Быстров урокышто парт йымалне йолжо дене мечым пӧрдыктылеш. В. Косоротов. В один день учительница заметила: Быстров на уроке под партой крутит ногами мяч.

    Изи пий почшым пӧрдыктылеш. Калыкмут. Собачка крутит хвостом.

    2. крутить, вертеть (в руках), быстро поворачивать из стороны в сторону

    Славик пырдыж шагатым ончал-ончал колта, кидше дене шем полдыш гай, паҥгам пӧрдыктылеш. Г. Пирогов. Славик время от времени поглядывает на стенные часы, а руки его крутят шарик, похожий на чёрную пуговицу.

    Тоня пӧлеклыме шагатшым ятыр жап пӧрдыктыльӧ, пылышышкыжат кучен ончыш. «Ончыко» Тоня долго вертела в руках подаренные часы, даже прикладывала к уху.

    3. валять, обвалять; поворачивая, катать по поверхности чего-л. или в чём-л.

    Руашым ӱстел ӱмбалан шавыме ложашеш пӧрдыктылын, сукыр формым ыштыман. «Мар. ӱдыр» Тесто нужно обвалять в муке, посыпанной на столе, и придать ему форму каравая.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӧрдыктылаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»